4月中下旬,由我院中俄法學研究所王志華教授主導編譯的《中華人民共和國民法典》俄文譯本由俄羅斯Проспект出版社在俄出版發行。

該譯本以2020年5月28日通過、2021年1月1日生效的《中華人民共和國民法典》為原本,共7編、1260條,各編依次為總則、物權、合同、人格權、婚姻家庭、繼承、侵權責任,以及附則。此外,譯者為法條拟定了小标題,以便讀者理解條款含義。同時,譯者在翻譯的過程中,也參考了《中華人民共和國憲法》《中華人民共和國立法法》和其他現行法律的内容。該譯本的出版有助于俄語區法律人了解和熟悉中國民法典,傳播中國法治聲音。


該譯本由俄羅斯著名Проспект出版社出版發行。Проспект出版社創立于1994年,所出版的圖書涉及法學、經濟學、哲學、文學、曆史學等書籍,以法學為主,是俄羅斯公認的當代最著名的法律圖書出版機構之一。此前,由王志華教授、耶爾巴哈耶夫合譯的《人格權法(第二版)》俄譯本亦由Проспект出版社出版。
譯者簡介:
王志華,法學博士,bevictor伟德官网教授,中國法學會比較法學研究會副會長兼秘書長。
耶爾巴哈耶夫·葉甫蓋尼,bevictor伟德官网博士研究生。
趙立國,俄羅斯民法學碩士,曾多次參與中國同俄語區國家合作項目工作,擁有20餘年涉俄語區國家法律咨詢服務工作經驗。